I. Same sounds but different representations
Two or more languages might share the same sound or sounds but this
does not mean that those languages organize these sounds in the same way.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English:
[mæš] "mash"
[mæs] "mass"
Japanese:
English: Consider the following words:
tip
stick
little
We all know that all of these words contain a /t/. But, do we really say the /t/s in the same way in all the three words?
Acoustic phonetic facts:
FACT #1:
Examples:
[phat] vs. [spat] "pot" vs "spot"
[thek] vs. [stek] "take" vs. "stake"
Although, [t] in "tip" and [t] in "stick" are physically different, we, as speakers of English, consider both to be the same sound.
FACT#2
/t/ --> [t], [th], [r]
As speakers of English, we have the knowledge that /t/ is not always realized the same way but it may be pronounced several different ways. And, we overlook this difference when we learn words that contain this sound.
Hindi: Hindi also has aspirated and unaspirated stops:
[phal] "knife edge"
[pal] "take care of"
[kapi] "copy"
[kaphi] "ample"
Remember that English also has aspirated and unaspirated
stops and aspiration does not signal a
difference in meaning in English. Even if you pronounce
"pill" as [pil] (as French speakers of English would be more likely to
do), or "spill" as [sphil], the meaning of these words does
not change.
However, aspiration is "contrastive" in Hindi. In other words, saying [pal] for "knife edge" instead of [phal] is like saying "shave" instead of "save".
So, while for English speakers, [ph] and [p], or [th] and [t] are members of the same class, Hindi speakers cannot "overlook" these differences and distinguish meaning based on these difference.
A class of speech sounds that are identified by a native speaker as the same sound is called a phomeme.
The different phonetic realizations of a phoneme are called allophones.
Thus:
[ph] and [p] are allophones of the same phoneme in English.
Whereas in Hindi, [ph] and [p] are allophones of different phonemes.
Phonemes are the psychological (abstract) representations
or units of actual physical realizations of phonetic segments.
II. Distribution of Speech Sounds
Minimal Pair:
A minimal pair is a pair of words with different meanings with exactly the same pronunciation except for one sound that differs.
Examples:
[tek] vs. [tep] "take" vs "tape" (shows that [k] and [p] are contrastive in English)
[tim] vs [dim] "team" vs "deam" (shows that [t] and [d] are contrastive in English)
[kapi] vs [kaphi] "copy" vs. "ample" (shows
that [p] and [ph] are contrastive in Hindi)
Examples:
Are [l] and [r] the same phoneme in English?
(Note: We are talking about the normal [r] in this case, not the flap sound for which I also used the symbol [r] above due to technical reasons.)
F Look for minimal pairs!
[lif] "leaf"
[rif] "reef"
or
[læk] "lack"
[ræk] "rack".
Given that we have minimal pairs that contain [l] and [r], we can say that [l] and [r] are contrastive thus they are separate phonemes (i.e. they are NOT allophones of the same phoneme).
How about in Korean?
[param] "wind"
[irim] "name"
[pal] "foot"
[mal] "horse"
-->
or
We can say that Superman and Clark Kent are the "allophones" of the famous cartoon character.
Don't forget: When sounds are in complementary distribution, they are not contrastive. The replacement of one sound for the other does not change the meaning of the word.
Homework 4:
Exercises (1), (3) and (4) at the end of Chapter 7 in F&R